Digimon Adventure 02 - Episode 50

From Wikimon
ぼくらのデジタルワールド ("Our Digital World ")

ZT50 cap.jpg

Title ぼくらのデジタルワールド
Translation "Our Digital World"
Romanization Bokura no Dejitaru Wārudo
Airdate March 25, 2001 (9:00AM UTC +9)
Duration 23:05
TV Network English Fuji TV
Music
Opening
Subtitle
Episode List
A Million Points of Light)

ZT50 cap.jpg

Title A Million Points of Light
Airdate May 19, 2001
Duration
TV Network Usa.png Fox Kids
Theme Songs
Opening
Ending
Episode List
Lebe Deine Träume ("Live Your Dreams")

ZT50 cap.jpg

Title Lebe Deine Träume
Translation Live Your Dreams
Airdate
Duration
TV Network Germany.png RTL II
Opening Ich werde da sein
Ending
Episode List
Nuestro Digimundo ("Our Digiworld")

ZT50 cap.jpg

Title Nuestro Digimundo
Translation Our Digiworld
Airdate
Duration
TV Network
Theme Songs
Opening
Ending
Episode List
("")

ZT50 cap.jpg

Title '
Translation
Airdate
Duration
TV Network
Theme Songs
Opening
Ending
Episode List

Characters[edit]

Human[edit]

Digimon[edit]

Summary[edit]

Screenshots[edit]

120px 120px 120px 120px 120px 120px
120px 120px 120px 120px 120px 120px
120px 120px 120px 120px 120px 120px

Credits[edit]

Extra[edit]

Evolution[edit]

Interlude[edit]

Quotations[edit]

Edits[edit]

English[edit]

  • The dub leaves in the shot of Jou’s two brothers standing together, despite previously claiming that they are the same person.
  • Our Digital World is replaced in the dub by generic triumphant music.
  • The dub adds yet another line where Daisuke gloats about how handsome he is.
  • The epilogue scene has several changes:
    • Butter-Fly is removed.
    • The dub claims that Yamato and Gabumon landed on Mars, despite the animation clearly showing them on the Moon.
    • Takeru’s narration claims in the dub that Jou’s patients keep eating his tongue depressors.
    • The Japanese version says that Ken has become a police officer (as a reference to Kamen Rider Kuuga), while the dub says he became a detective.
    • The dub does not specify that Daisuke’s ramen cart has become particularly successful in America.
    • Takeru’s final words are heavily rewritten in the dub.

German[edit]

Spanish[edit]

Other[edit]

Notes and References[edit]