User talk:MugenSeiRyuu

From Wikimon

Jump to: navigation, search

Just wondering, how would you translate "gravity wave" in german just to make note at the bottom of Duftmon's page, I've seen "gravitationswelle" written around, but I'm unsure? --Ainz

One question about Digimon Tamers

Thank you for your reply in de Forum :) In whitch Episode does it happens? --Dragonlady 11:32, 21 July 2009 (UTC)

Many thanks for your answer on my Talk Page :)
 : I meant this (happen, Quote from MugenSeiRyuu)^^:
"2. Neither Takato nor Jenrya are the type for that. Fights like that usually are between the :Goggleboy and the Lone Wolf, who in case of Tamers is Ruki. Ruki at first did not want to help :when Guilmon disappeared, but later joined the search. But no violence was used. So I would say :that this Epi is not what you are looking for."
--Dragonlady 14:38, 30 July 2009 (UTC)

Profiles

The official, finalized profiles at the Digimon Dictionary. If you mean the translation itself, I do it on my own using the wwwjdic.KrytenKoro06 16:01, 16 May 2009 (UTC)

I try to use the wwwjdic instead of babelfish, because it loses a lot of grammar with babelfish, which I think is why DMA gets some of the stranger translations that it does.KrytenKoro06 17:20, 16 May 2009 (UTC)
Wildermon uses OCN which could, probably, have the same engine as Babelfish more or less. --Ainz 17:40, 16 May 2009 (UTC)

Rosemon

You were right about Sexy, I screwed that up, sorry.

For the Tifaret: I have absolutely no idea what happens in the anime, since I gave up watching it due to how unimaginative it seemed to me (I saw the original, but it's been a long time). But the grammar used in the bio says it fires the "jewel(s) it wears" ("宝玉をまとい"), and since there's only the one that it's actually wearing, it seems that it uses that. The verb is

纏う 【まとう】 (v5u) to put on; to wear; to be clad in

And it doesn't seem like that can be stretched to include simply things floating around it - it seems to only be used literally. However, if firing the extras is what she does in the anime, then the bio might be referring to the floating jewels, so I guess it would be okay to change it.KrytenKoro06 22:58, 9 November 2009 (UTC)

I tried watching it with my brother because he wanted to, but watching it in my own language just didn't improve it for me, so I quit around the SaberLeomon fight.KrytenKoro06 03:53, 10 November 2009 (UTC)
Question: The official spelling of the sephirot part is "Tiferet", but the dub of Sunburst Moonlight uses "Tifaret". So, there exists an official romanization, but it's not historically correct. What is you guys' policy on that?KrytenKoro06 20:48, 20 November 2009 (UTC)
Personal tools